Bücher und Sprachpuppen

Hanna un Hinnerk, de beiden Spraakpoppen, wüllt hier en beten wat to’n Lesen un Kieken vörstellen: Dor is eenmal dat lütte feine Book „De Finnvoss“, översett vun Günther Wehmeier na den Klassiker „Der Findefuchs“ vun Irina Korschunow. Vele Grundschoolkinner kennt dat hoochdüütsche Book as Lektüre för de ganze Klass – un nu köönt se de Geschicht vun den lütten Voss, de sien Mudder verloren hett, ok op Platt lesen. Wat en Glück, dat de Geschicht goot utgahn deit, ok in de plattdüütsche Faten. De lütte Voss finnt en Adoptivmudder, de em jüst so leev hett as ehr egen Kinner. En ganze Reeg vun Grundscholen ut Sleswig-Holsteen hebbt den lütten Finnvoss as Klassensatz vun de Plattdüütsch Stiftung kregen. Un ok nu köönt Scholen sik geern noch mellen un en Andrag stellen.

„Paul un Emma un ehr Frünnen“ is dat Schoolbook för de Klassen 3 un 4. Nu sünd de beiden en beten öller worrn un beleevt ganz veel, tohuus, in de School un ünnerwegens. Wi lehrt in en rein plattdüütsche Welt ganz veel över den Alldag vun de beiden Schoolkinner kennen – un dat is de Alldag vun Kinner vundaag, modern un mit niege Medien. Jüst so as dat eerste Schoolbook „Paul un Emma snackt plattdüütsch“ köönt Scholen bi de Plattdüütsch Stiftung en Andrag stellen, wenn de egen Geldputt nich för noog Böker för den Ünnerricht langen deit.

För öllere Schöler un för all de, de en beten wat över de Geschicht vun de plattdüütsche Spraak to weten kriegen wüllt, hebbt Hanna un Hinnerk ok wat dorbi: Heiko Gauert sien Vördrag , den he ümmer op Platt höllt, is hier in hoochdüütsche Spraak to Papeer bröcht. Un dormit de Quickborn-Verlag dat Book ok drucken kunn, hett de Stiftung to de Druckkossen wat dorto geven.

För Lütt un Groot, de Plattdüütsch Stiftung hett en Hart un en apen Portemonai för allens, wat goot is för de plattdüütsche Spraak!